Durum Çalışması: CHT Turkey

Your Solution Partner in Turkish

Müşteri Adı: CHT Türkiye

Müşteri Sektörü: Kimyasal Üretim

Bu proje kapsamında, CHT Türkiye Enerji Kurulu tarafından yayınlanan, ilerleme ve kalkınma modeli öne sürere daha sürdürülebilir bir gelecek için bir eylem çağrısı niteliği taşıyan Enerji ve Sürdürülebilirlik Raporu’nun Türkçeden İngilizceye çevrilmesi görevini üstlendik.

ZORLUKLAR

Raporun ikili işlevi nedeniyle, çeşitli grafikler ve analitik verilerle gösterilen olgusal bilgilerin yanı sıra enerjinin daha verimli kullanılması için yürütülen çeşitli faaliyetler hakkında raporlama içermektedir. Bu yüzden tutarlı bir hedef metin oluşturmak için olgusal ve anlatı düzeyindeki unsurlar resmi bir rapor işlevi görecek şekilde birleştirilmelidir.

Yönetici Özeti’nde kullanılan üsluba benzer şekilde bu rapor da, paydaşlara KSS ve sürdürülebilirlik hakkında bilgi vermek ve yetkililere raporlama sunmak için kurumsal iletişim araçlarıyla profesyonel bir tutumda hazırlanmıştır. Bu hususlar göz önünde bulundurulmalı ve şirketin kurumsal değerleri, sloganları ve diğer kültürel özellikleri gözetilmelidir.

Raporda yer alan veriler, çok sayıda şekil içeren elektronik tablolar şeklinde sunulmaktadır. Herhangi bir yazım hatasından kaçınırken, doğru numaralandırma formatlarına ve sayıların ve verilerin biçimlendirilmesine ilişkin genel kurallara da uyulmalıdır.

Raporun ikinci bölümü, güvenilir raporlama için doğru terminolojinin kullanılması gereken teknik verileri içeren dipnotlarla birlikte çeşitli enerji yoğunluğu çizelgeleri içermektedir.

ÇÖZÜMLER

Teknik veriler şeklindeki olgular ve rakamlar resmi dil düzeyinde sağlanırken, enerji tasarrufu faaliyetleri ve sürdürülebilirlik eylemleri hakkındaki bilgiler, kaynak metinde geçen ve şirketin faaliyet yılı boyunca bu sonuçları ve faaliyetleri raporlama amacına uygun şekilde bilgilendirici ve açıklayıcı bir dil kullanılarak sağlanmıştır.

Şirketin dış raporlamaya yönelik iletişim stratejileriyle tutarlı bir dil ve üslup kullanılmasına özellikle dikkat edilmiştir. Bu amaçla, enerji bültenleri, yıllık faaliyet raporları ve kurumsal yol haritası gibi referans alınan dokümanların içeriğine uygun olarak kurumsal değerler ve enerji tasarrufu çalışmalarına ilişkin bilgiler sunulmuştur.

Grafiklerin altındaki dipnotlar gözden geçirilerek ilgili terminolojinin doğru kullanılması sağlanmıştır.

ÇÖZÜM UNSURLARI

Enerji ve sürdürülebilirlik raporları da dahil olmak üzere kurumsal belgelerin çevirisinde yetkinlik.

Kimya ve enerji sektörlerinde kullanılan teknik terminoloji hakkında bilgi sahibi olmak.

KSS ve sürdürülebilirlik faaliyetlerine, enerji verimliliği, iklim eylemi ve benzeri çabalar gibi sıcak konulara aşina olmak.

Resmi raporlama prosedürleri ve geçerli yönetmelikler hakkında bilgi sahibi olmak.

FAYDALAR

Kurumsal faaliyetlerin paydaşlara ve kamuoyuna etkin iletişiminin sağlanması

Okuyucuya uygun bilgilendirici ve açıklayıcı bir dil kullanarak hedef kitlenin teknik verileri kolayca anlamasına ve anlamlandırmasına yardımcı olmak.