Müşteri Adı: L’Oréal -Giorgio Armani
Müşteri Sektörü: Video/Pazarlama
1975’te kurulan Giorgio Armani Fragrances, lüks ürünleriyle tanınmaktadır. L’Oréal, 1988 yılından bu yana Giorgio Armani’nin vizyonundan ilham alarak ürünler geliştirmektedir. Şirket 82.600 çalışanı ve 34 farklı markasıyla dünyanın önde gelen güzellik şirketlerinden biri olmuştur.
L’Oréal ile bu çalışmanın konusunu oluşturan eğitim materyalleri üzerine çalışıyor, içerik ve sunumlardan şirket içi görsel-işitsel materyallere kadar farklı alanlarda projeler yürütüyoruz. Projenin kaynak dil, İngilizce, hedef dili ise Türkçe’dir.
Videoları teslim aldıktan sonra detaylı bir şekilde inceledik ve analiz ettik. Daha sonra teslim süresini ücret teklifini ve sunduk. Müşterimizin onayının ardından proje yöneticimiz videoları görsel-işitsel yerelleştirme alanında çalışan bir yerelleştirme uzmanına atadı. Videonun yerelleştirilmesi tamamlandıktan sonra dosyalar proje yöneticimize geri gönderildi. Biz de kurgu, redaksiyon ve kalite kontrol (QA) işlemlerini gerçekleştirdik. Tüm süreçleri TSE ISO/TS 1166 Çeviri Projesi Standardı ve ISO 17100 Çeviri Hizmetleri Standardı doğrultusunda yürüttük.
Çeviri sürecinde öncelikle reklam dilinin talepleri doğrultusunda titizlikle seçilmiş unsurlardan oluşan bir ürün olduğunu göz önünde bulundurduk. Dolayısıyla bu unsurları hedef kitle üzerinde aynı etkiyi yaratacak şekilde yerelleştirdik. Örneğin ürünün adı İtalyanca’da “Evet” anlamına gelen “Si”. Ancak müşterimizin talebini göz önünde bulundurarak bu ifadeyi kaynak dilinde tutmak zorundaydık. Bu mesajı hedef kitleye iletmek için ilk “Si “yi Türkçe’ye “Evet” olarak çevirmeyi tercih ettik. Daha sonra da kalan kısımlarda “Si” ile devam ettik.
ZORLUKLAR
Pazarlama ve kozmetik sektöründe dil kullanımı
Markayı koruma ve aynı zamanda mesajı hedef kitleye iletmek için dillerdeki kısıtlamalar
Görsel-işitsel çevirinin kısıtlamaları
ÇÖZÜMLER
“Si” örneğinde olduğu gibi telafi tekniklerinin kullanımı
Müşterinin ihtiyaçlarına özel ilgi
ÇÖZÜM ELEMANLARI
Görsel-işitsel yerelleştirme unsurlarına uygunluk
İlgili alanda çalışan yerelleştirme uzmanının görevlendirilmesi
Titiz yerell0eştirme süreci
FAYDALAR
Hızlı, doğru ve nitelikli yerelleştirme ile ürünün pazarlama sürecine katkı
Üstün dil kullanımı ile hedef kitlenin ilgisini çekmek