Müşteri Adı: Laboratoires Expanscience®
Müşteri Sektörü: Kozmetik
Bu projenin bir parçası olarak, olumlu etkiler yaratan yenilikçi bir şirket olmak için kurumsal bir yol haritasından meydana gelen “imPULSE for impACT” adlı çevrimiçi bir atölye çalışmasının moderatörleri ve katılımcıları için tasarlanan bazı PowerPoint slaytlarının içeriğini İngilizceden Türkçeye çevirmek ve yerelleştirmekle görevlendirildik.
KARŞILAŞILAN ZORLUKLAR
Proje kapsamlı bir yol haritası olduğundan müşteri, çeviriye ek olarak yerelleştirme görevi de talep etti ve bu da bu içeriğe özel içerik tabanlı yerelleştirme stratejilerinin uygulanmasını gerektirdi.
Kaynak metindeki slaytlar, hedef kitle için uyarlama gerektiren “imPULSE for impACT” başlığı da dahil olmak üzere bazı misyon ifadeleri ve sloganlar içeriyordu.
Kaynak metinlerde çeşitli etkinliklerin yanı sıra çalıştay gündemi, yol haritası, moderatörler ve katılımcılar için talimatlar yer aldı. Kaynak metinlerin pragmatik yapısı nedeniyle, çalıştayda kullanılmak üzere güvenilir bir materyal oluşturmak için uygun yerelleştirme stratejileri benimsenmeliydi.
Bu bir çevrimiçi çalıştay olduğundan, kaynak metinlerde çalıştaya bağlanmak ve katılmak için çevrimiçi platformun nasıl kullanılacağına dair bazı talimatlar da yer almaktadır. Bu bağlamda, kullanılan web tabanlı sistemlere aşina olmamız gerekmektedir.
ÇÖZÜMLER
PowerPoint sunumları ve Excel çalışma sayfalarından oluşan kaynak metinler, kullanılan terimlerle bir sözlük oluşturmak ve yerelleştirme stratejilerini belirlemek için incelenmiştir.
Slaytlar boyunca kullanılan misyon ifadeleri için eşdeğer ifadeler bulundu. Örneğin, “imPULSE for impACT” başlığı, tüm çalıştayın ana mesajı olduğu için özellikle önemliydi. Impulse, pulse, impact ve act gibi kelimeler vurgulanarak çeşitli yerelleştirme seçenekleri değerlendirildi. Bir beyin fırtınasının ardından, nabız ve impulse’ın fizyolojik ve fiziksel yönlere (diğer bir deyişle nedenlere) atıfta bulunduğu, etki ve eylemin ise ortaya çıkan sonucu (yani etki) ifade ettiği sonucuna varıldı. Fizikte, bir nesneye uygulanan dürtü, nesnenin momentumunda bir değişiklikle sonuçlanır. Bu metafor şu şekilde yorumlanabilir: Kişi bir hedefe ulaşmak için harekete geçmeli (Nesne bu anlamda hedef sembolize eder) ve bir etki yaratmalıdır (Dolayısıyla üzerinde hareket etmesi gerekir.). Bu düşünceyle, bu mesajı kaynak dilin sınırlarının ötesine taşımak için hedef dilde benzer bir ifade oluşturuldu.
Web tabanlı sistemler gözden geçirildi ve doğru terminoloji kullanıldı.
ÇÖZÜM UNSURLARI
Kurumsal vizyon, misyon ve hedefler hakkında bilgi.
Genel olarak küresel ve yerel uygulamaların ve yol haritasındaki hedeflerin gözden geçirilmesi.
İçeriğin ve genel mesajının verimli bir şekilde aktarılmasını sağlamak için en iyi yerelleştirme stratejilerinin benimsenmesi.
FAYDALAR
Moderatöre ve katılımcılara açık ve özlü içerik sağlamak.
Küresel yol haritasının yerel pazarda uygulanmasına katkıda bulunmak.
Şirketin olumlu etkiye sahip bir şirket olma hedefini gerçekleştirmesine destek olmak.